Keyword Index

A

  • Adjectival Ordering Restrictions (AOR) The Syntax of Luganda Adjectives [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 35-44]
  • Ambguity Resolving Ambiguity of Some Egyptian political Jokes Contemporaneous with 2011 Revolution. [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 53-61]
  • Ambiguity Translations of Fear and (Basic) Fears of Translation - "The Little Foxes that Spoil the Vine" [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 1-19]

B

  • Bantu languages The Syntax of Luganda Adjectives [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 35-44]

D

E

  • Egyptian Slang Translation of Present-Day Egyptian Slang into English [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 45-51]

F

  • Fear of translation Translations of Fear and (Basic) Fears of Translation - "The Little Foxes that Spoil the Vine" [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 1-19]

I

  • Ideology in translation Manipulating Ideology in Translating Political Texts from Arabic into English (A summary of an M.A. Thesis in Translation Studies, 2011) [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 63-72]
  • Idioms and metaphors (tropophobia) Translations of Fear and (Basic) Fears of Translation - "The Little Foxes that Spoil the Vine" [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 1-19]
  • Idioms translation Translation of Present-Day Egyptian Slang into English [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 45-51]

L

  • Larson’s model The Translation of Shakespeare's Sonnet Metaphors into Arabic [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 21-33]
  • Lexical semantics Resolving Ambiguity of Some Egyptian political Jokes Contemporaneous with 2011 Revolution. [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 53-61]
  • Luganda syntax and adjectives The Syntax of Luganda Adjectives [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 35-44]

M

  • MeMRI Manipulating Ideology in Translating Political Texts from Arabic into English (A summary of an M.A. Thesis in Translation Studies, 2011) [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 63-72]

P

  • Ploitical texts Manipulating Ideology in Translating Political Texts from Arabic into English (A summary of an M.A. Thesis in Translation Studies, 2011) [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 63-72]
  • Political Jokes Resolving Ambiguity of Some Egyptian political Jokes Contemporaneous with 2011 Revolution. [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 53-61]

R

  • Rhythm and metrophobia Translations of Fear and (Basic) Fears of Translation - "The Little Foxes that Spoil the Vine" [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 1-19]

S

  • Scale of Specificity Resolving Ambiguity of Some Egyptian political Jokes Contemporaneous with 2011 Revolution. [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 53-61]
  • Shakespearean sonnets The Translation of Shakespeare's Sonnet Metaphors into Arabic [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 21-33]
  • Sociopragmatics Resolving Ambiguity of Some Egyptian political Jokes Contemporaneous with 2011 Revolution. [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 53-61]

T

  • Translating metaphors The Translation of Shakespeare's Sonnet Metaphors into Arabic [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 21-33]

U

  • Unfamiliar Translations of Fear and (Basic) Fears of Translation - "The Little Foxes that Spoil the Vine" [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 1-19]

V

  • Vernacular phrases Translation of Present-Day Egyptian Slang into English [Volume 1, Issue 1, 2014, Pages 45-51]